Register Interest
You can use this form to initiate contact with us about a specific subject. We’ll pass your details on to the relevant person, and they’ll be in touch with you soon.
Thank you
Your message has been sent.
Thank you for contacting us. We’ll be in touch as soon as we can. In the meantime, you may find the information you need in our FAQs.
Contact Us
Whatever you’d like to know about us or our services, we’re just a click away. Remember, you can also contact us via the chat in the app, or by calling 800 MYCAFU (692238)
Thank you
Your message has been sent.
Thank you for contacting us. We’ll be in touch as soon as we can. In the meantime, you may find the information you need in our FAQs.
GENERAL TERMS AND CONDITIONS
These General Terms and Conditions (hereinafter referred to as “GTCs”) shall apply to the supply and/or delivery of Products generally between CAFU APP TECHNOLOGIES FZE (“CAFU”) and its customer (the “PURCHASER”).
By placing an order of the Products, the PURCHASER shall be deemed to have accepted these terms and conditions unless agreed otherwise in writing.
1. Terms of Reference
1.1. The terms used in this Agreement are defined below:
Affiliate means, with regard to either party any company or legal entity which (i) controls directly or indirectly such party, or (ii) is controlled directly or indirectly by such party, or (iii) is controlled directly or indirectly by a company or legal entity which controls directly or indirectly such party.
Agreement means these GTCs and the STCs as may be amended by the parties.
Credit Terms means the credit terms under the STCs, as the case may be, and will address the type of security provided by the PURCHASER, if any, and the timing of payment(s) by the PURCHASER (regardless of whether paid incrementally or paid in full).
Delivery Fee means the delivery fee to be paid by the PURCHASER in connection with delivery of the Product as set out in the STCs.
Delivery Point means the location(s) at which the Product will be delivered, or at which the PURCHASER takes physical possession of the Product, that shall be agreed in advance in writing.
GTCs means these General Terms and Conditions which shall apply to any services provided by or through CAFU to PURCHASER, as modified by the STCs.
Product(s) means to petroleum products sold through the CAFU platform to the PURCHASER as set out the STCs.
Reference Number means the number generated by CAFU for purchase of Product and such Reference Number will be generated based on Product specification, price, quantity, delivery schedule, Delivery Point and Value Added Tax (VAT).
STCs means the Special Terms and Conditions which shall together with the GTCs.
1.2. Clause or paragraph headings shall not affect the interpretation of this Agreement.
1.3. Any words following the terms including, include, in particular, for example or any similar expression shall be construed as illustrative and shall not limit the sense of the words, description, definition, phrase or term preceding those terms.
1.4. Unless the context otherwise requires, words in the singular shall include the plural and vice versa.
2. Product
2.1. The Product offered by CAFU shall be as specified in the relevant STCs or such other products as CAFU (in its sole discretion) shall choose to offer from time to time and as set out in the STCs.
2.2. CAFU may at its sole discretion add or withdraw Products from being offered on the CAFU platform from time to time.
2.3. Product specification shall comply with industry standards as established under UAE laws.
3. The STCs
3.1. The relevant STCs shall set out: a) the volume of Product, minimum committed volume requirements by the PURCHASER, and the duration for which the Agreement will be valid; b) the Delivery Point(s) for the Product; c) the specifications of the Product (if different from the specifications attached to these GTCs); d) price and e) Credit Terms.
3.2. CAFU shall review from time to time the performance / offtake status of the PURCHASER under the Agreement. In case CAFU evaluates that there is a likelihood of a shortfall, CAFU and PURCHASER may mutually agree to extend the timeframe for the PURCHASER to complete the offtake of the committed volume.
4. Pricing
PURCHASER and CAFU shall agree on the price to be paid by the PURCHASER to CAFU for the Product being supplied under this Agreement, which shall be set out in the STCs.
5. Delivery
5.1. Subject to this clause 5, the Product shall be delivered to the PURCHASER by CAFU, or its nominated contractors as mutually agreed in writing between CAFU and the PURCHASER through the relevant STCs.
5.2. Delivery schedules shall allow reasonable time for CAFU or its nominated subcontractors to deliver at the Delivery Point. CAFU shall make all reasonable efforts to make deliveries per the agreed delivery schedule. In case of any material delay, CAFU shall promptly communicate the same to the PURCHASER and the PURCHASER shall confirm and accept such delivery subject to reasonable adjustment of the Delivery Schedule by CAFU. The PURCHASER agrees that CAFU shall not be liable to the PURCHASER for any losses whatsoever that may arise as a result of a reasonable delay to the delivery of the Product.
5.3. To the maximum extent possible, each invoice shall have a unique Reference Number and shall set out the Delivery Point, the total amount of Product delivered for the period covered by the invoice, and the amount delivered per day per vehicle for the period covered by the invoice.
5.4. When a delivery cannot be made or is otherwise terminated as a result of PURCHASER’s non-compliance with any term of this Agreement, the PURCHASER shall reimburse CAFU for all its costs and any losses it suffers as a consequence of such terminated delivery. When a delivery cannot be made at the assigned Delivery Point or is otherwise diverted to another Delivery Point due to factors associated with the PURCHASER, the PURCHASER shall reimburse CAFU for all its costs and any losses it suffers as a consequence of such diverted delivery.
5.5. Delivery shall be made by delivery truck to the Delivery Point and the driver of the delivery truck shall be present at all times during the delivery of the Product in case there is needs to stop the discharge in the event of leaks/overflows.
5.6. CAFU reserves the right to effect delivery by means of a subcontractor and to refuse to deliver to any Delivery Point that CAFU reasonably considers to be unsafe. Notwithstanding anything contrary to this Agreement, the PURCHASER commits to receipt of a minimum quantity of 300 (three hundred) litres of the Product per hour for the above timeslots provided (the “Operational Requirement”). Failure for the PURCHASER to achieve the Operational Requirement, CAFU reserves the right to amend the above timeslots to attain the Operational Requirement or alternatively advise the PURCHASER to order the Product using CAFU’s application.
5.7. In the event of delivery by CAFU, PURCHASER warrants and undertakes that:
a) safe facilities will be provided by the PURCHASER which comply with all applicable legal and regulatory requirements for the Product being delivered without compromising any safety standards;
b) that the delivery truck shall be provided with unhindered entry & exit to the Delivery Point in addition to the PURCHASER’s vehicles at the Delivery Point;
c) PURCHASER will strictly observe any regulations laid down by any authority or to avoid smoke or fire in the vicinity of the Product and PURCHASER’s vehicles;
d) PURCHASER shall inform CAFU of any constraints at the Delivery Point reasonably in advance of the scheduled delivery. Any cost incurred by CAFU or the PURCHASER due a lapse on the part of the PURCHASER in sharing this information will be for the account of the PURCHASER;
e) PURCHASER accepts responsibility for any loss, leakage or contamination of the Product deliverable under this Agreement which may occur at the Delivery Point as a result of a breach by the PURCHASER of its obligations under the Agreement and the PURCHASER indemnifies CAFU and its Affiliates in respect of any claims and/or losses in respect of such breach by the PURCHASER; and
f) PURCHASER will nominate a competent qualified person to be present at the Delivery Point to ensure compliance with industry standard health and safety practices.
6. Risk and Title
The risk and title to the Product shall be in accordance with INCOTERMS on a Delivered Duty Paid (DDP) basis and shall pass to the PURCHASER when the Product passes from the nozzle (of the truck that is delivering the Product) into the gas/petrol tank fuel filler neck (of the vehicle to which Product is being delivered).
7. Product Discrepancy
7.1. PURCHASER shall be entitled at its own cost to sample the Product prior to offloading, providing such sampling does not lead to any delay in delivery. All costs associated with such sampling are to be borne by the PURCHASER.
7.2. Any Product loss and/or contamination following passing risk of loss shall be for the sole account of PURCHASER.
7.3. To the extent requested by the PURCHAER or otherwise required by CAFU, CAFU will issue a standard Delivery Note to the PURCHASER upon delivery. The PURCHASER will sign the Delivery Note and the Delivery Note shall be decisive for the quantity of Product delivered/lifted except in the case of manifest error.
7.4. In the event of any claim by the PURCHASER of short delivery, CAFU will investigate the circumstances if the PURCHASER notifies CAFU in writing immediately upon receiving the Product. The details of short delivery are to be mentioned by the PURCHASER on the Delivery Note issued by CAFU.
7.5. CAFU will not be liable to rectify short deliveries notified outside of Clause 7.4, and in the case of short delivery established pursuant to Clause 7.4 the sole remedy of the PURCHASER shall be supply of the deficient quantity by CAFU within a reasonable period of time.
8. Payment Terms
8.1. Prices quoted by CAFU are exclusive of VAT and any other applicable taxes, excise and duties (unless specified otherwise) and are comprised of a) the price for the Product and b) the Delivery Fee. The invoice delivered by CAFU shall further break down the price for the Product to specify the amount of VAT applicable to the purchase of the Product.
8.2. If the PURCHASER disputes any amount of the invoice, the PURCHASER shall notify CAFU within 7 (seven) days from the date of receipt of such invoice. Where the PURCHASER does not object within such 7 (seven) day period, the issued invoices shall be conclusively deemed correct and complete by the parties.
8.3. The PURCHASER shall pay all amounts due consistent with the payment details set out in the relevant STCs. In case credit facility is made available to PURCHASER from CAFU:
a) where mutually agreed in writing, PURCHASER shall provide as credit security a Bank Guarantee or a Letter of Credit in a form and from a bank in each case acceptable to CAFU. Any bank charges that may be incurred by the PURCHASER for issuing such security shall be borne by PURCHASER unless mutually agreed otherwise in writing;
b) any expiring security shall automatically reduce the credit limit afforded by CAFU to the PURCHASER by an amount equal to the expiring security;
c) In the event of the PURCHASER fails to make any payment on the date it falls due, CAFU may at any time thereafter suspend further deliveries and/or terminate supplies by notifying the PURCHASER in writing;
d) in the event there are no overdue invoices, but the purchases of the PURCHASER have reached the credit limit assigned by CAFU, all subsequent purchases of the Product by PURCHASER shall be on an advance payment or “cash on delivery” basis only’; or
e) CAFU may at its sole discretion offer/modify/withdraw the Credit Terms in respect of the PURCHASER at any time, including in the event the creditworthiness of the PURCHASER is found to be unsatisfactory to CAFU or if the PURCHASER has exceeded its assigned credit limit.
9. Late Payment & Cancellations
Time shall be of the essence in relation to all payment terms in this Agreement. In the event of delayed payment, interest shall accrue on the amount of the overdue payment at 14% p.a to be calculated from the due date until the payment date and shall be payable by the PURCHASER.
10. Liability and Indemnity
10.1. The PURCHASER indemnifies, defends, and holds harmless CAFU, its Affiliates, owners, directors and employees, against any liability (whether strict, absolute or otherwise) for any claim, loss, damage, cost, and expense and other costs of litigation on account of any injury, disease or death of persons (including, but not limited to, the PURCHASER’s employees) or damage to property (including, but not limited to, PURCHASER’s property) to the extent arising out of or in connection with the PURCHASER’s negligence or any failure by the PURCHASER to comply with any of its obligations under this Agreement.
10.2. CAFU shall not be liable to the PURCHASER for any indirect, incidental or consequential losses, claims, or damages, including but not limited to any loss of profits, revenues, goodwill or business opportunities, even if advised of the possibility of such losses, claims or damages.
10.3. Notwithstanding anything to the contrary in this Agreement, CAFU’s total liability to the PURCHASER in respect of losses or claims arising under or in connection with this Agreement in respect of an event or a series of related events, whether as a result of breach of contract, breach of warranty, breach of statutory duty, negligence or other misdeed, shall not exceed a) if the above breach of contract consists of a failure to deliver, the purchase price of the Product had it been delivered, or b) if the above breach gives rise to other claims, the total amount paid to CAFU for the Product in any 12 months’ period.
10.4. Where both CAFU and the PURCHASER are jointly liable for the same loss or damage, the parties agree that both CAFU and the PURCHASER shall contribute to such liability or a proportion of the liability to the extent that such a party has caused or contributed to the cause of such loss or damage.
10.5. Any indemnity or relief from or limit of liability in favour of CAFU or PURCHASER shall extend to and apply for the benefit of their respective Affiliates, owners, directors, and employees.
11. Force Majeure
Neither CAFU nor PURCHASER shall be liable in damages or otherwise for any failure or delay in performance of any obligation hereunder other than obligation to make payment, where such failure or delay is caused by force majeure, being any event, occurrence or circumstance reasonably beyond the control of that party, including without prejudice to the generality of the foregoing failure or delay caused by or resulting from acts of God, pandemics, epidemics, strikes, fires, floods, wars (whether declared or undeclared), riots, destruction of the Product, embargoes, accidents, restrictions imposed by any governmental authority (including allocations, priorities, requisitions, quotas and price controls) or any other man-made/natural disasters.
12. Termination
12.1. Without prejudice to any other rights or remedies PURCHASER may terminate this Agreement summarily by providing 30 (thirty) days written notice to CAFU.
12.2. Without prejudice to any other rights or remedies CAFU shall be entitled to terminate this Agreement with immediate effect for whatsoever by providing PURCHASER with written notice.
12.3. On termination of this Agreement all monies owed to CAFU shall become immediately due and payable, and the rights and obligations of the parties under this Agreement shall terminate and be of no further effect, except for those provisions that by their nature are intended to survive termination.
12.4. Either party may terminate the Agreement with immediate effect by giving written notice to the other party if:
a) the other party commits a material breach of any of its obligations which is incapable of remedy;
b) a party is in material breach of its obligations under this Agreement, and such party fails to remedy such breach or default within 30 (thirty) days from the date of receipt of a written notice of such breach from the other part; or
c) a party ceases or threatens to cease carrying on its business or becomes insolvent, is wound up, goes into liquidation.
13. Confidentiality and Data Protection
13.1. Each party undertakes that it shall not, without the written consent of the other party, at any time during this Agreement and for a period of 2 (two) years after termination disclose to any person or third party any confidential information concerning the business, affairs, customer, clients or suppliers of the other party or of any member of its group, including information relating to a party’s operations, processes, plans, product information, know-how, designs, trade secrets, software, market opportunities and customers (the “Confidential Information”), except as permitted by clause 13.2.
13.2. Each party may disclose the other party’s Confidential Information:
a) to its employees, officers, representatives, contractors, subcontractors, or advisers who need to know such information for the purposes of exercising the party’s rights or carrying out its obligations under or in connection with this Agreement. Each party shall ensure that its employees, officers, representatives, contractors, subcontractors, or advisers to whom it discloses the other party’s Confidential Information comply with this clause 13; and
b) as may be required by law, a court of competent jurisdiction or any governmental or regulatory authority.
13.3. Each party reserves all rights in its Confidential Information. No rights or obligations in respect of a party’s Confidential Information other than those expressly stated in this Agreement are granted to the other party or to be implied from this Agreement. In particular, no license is hereby granted directly or indirectly under any patent, invention, discovery, copyright, or other intellectual property right held, made, obtained or licensable by either party now or in the future.
13.4. Each party acknowledges and agrees to comply with the relevant applicable data protection laws and regulations.
14. Variation
No variation of this Agreement shall be effective unless it is in writing and signed by both parties (and their authorised representatives).
15. Invalidity
If at any time any provision of this Agreement is or becomes illegal, invalid, void or unenforceable under the laws of any jurisdiction, the legality, validity and enforceabtility of the remainder of this Agreement in that jurisdiction shall not be affected, and the legality, validity and enforceability of the whole of this Agreement in any other jurisdiction shall not be affected.
16. Assignment
Neither party shall assign or transfer any or all of its rights and obligations under this Agreement without the prior written consent of the other party.
17. No Partnership
Nothing in this Agreement is intended to, or shall be deemed to, establish any partnership or joint venture between the parties, constitute either party the agent of the other party, or authorize either party to make or enter into any commitments for or on behalf of the other party.
18. Notice
Any notice shall be sufficiently given if it is in writing and is sent by either email as advised by the parties or Emirates Post, recorded delivery post, recognized international courier or delivered in person, or sent by email or fax transmission to the other party at the addresses or email addresses or numbers specified from time to time by the party to whom the notice is addressed. Such notices sent by email or fax shall be deemed received upon successful transmission or evidenced by the sender’s printed transmission report, and notices sent by post shall be deemed received upon delivery to the specified address. Contemporaneously with the delivery of notice as specified above, a party shall send also send a courtesy copy of such notice by email to the other party and such courtesy emailed copy shall be effective for notice purposes hereunder.
19. Entire Agreement
19.1. This Agreement forms the whole agreement between the parties in respect of its subject matter and supersede all previous agreements between the parties, whether oral or in writing, relating to the same.
19.2. Each party acknowledges that, in agreeing to enter into this Agreement, it has not relied on any express or implied representation, warranty, collateral contract or other assurance made by or on behalf of the other party before the signature of this Agreement.
20. Governing Law and Jurisdiction
20.1. This Agreement shall be governed by the federal laws of the UAE as applied by the Courts of the Emirate of Dubai. Each party irrevocably agrees that the Dubai Courts shall have exclusive jurisdiction to hear and determine any suit, action, or proceedings, and to settle any disputes, including any question regarding its existence, validity, or termination (each a “Dispute”).
20.2. If a dispute arises out of or in connection with this Agreement or the performance, validity, or enforceability of it (Dispute(s)) then except as expressly provided in this Agreement, the parties shall follow the procedure set out in this clause:
a) either party shall give to the other written notice of the Dispute, setting out its nature and full particulars (Dispute Notice), together with relevant supporting documents. On service of the Dispute Notice, the General Manager of CAFU and the General Manager of the PURCHASER shall attempt in good faith to resolve the Dispute;
b) if the General Manager of the CAFU and the General Manager of the PURCHASER are for any reason unable to resolve the Dispute within 30 (thirty) days of service of the Dispute Notice, the Dispute shall be referred to the Chief Executive Officer (the “CEO”) and Chief Legal Officer of CAFU and the CEO of the PURCHASER who shall attempt in good faith to resolve it; and
c) if the CEO and the Chief Legal Officer of CAFU and the CEO of the PURCHASER are for any reason unable to resolve the Dispute within 30 (thirty) days of it being referred to them, the parties agree that the Dispute shall be finally resolved in accordance with clause 20.1.
20.3. Nothing in this Agreement shall prevent or prohibit either party from seeking urgent interim relief in any court of competent jurisdiction, including pre-arbitral attachments, temporary restraining orders temporary injunctions, permanent injunctions and/or orders of specific performance, as may appear reasonably necessary to preserve the rights of either party.
An authorized signatory of the PURCHASER has accepted and acknowledged these General Terms and Conditions, which shall together with the Special Terms and Conditions form this Agreement.
الشروط والأحكام العامة – توريد الوقود
تنطبق هذه الشروط والأحكام العامة على توريد و/أو تسليم المنتجات بشكلٍ عام بين شركة كافو آب تكنولوجيز منطقة حرة (“الشركة“) وأنت (“المشتري“).
من خلال إصدار أمر شراء للمنتج (المنتجات)، يُعتبر المشتري على أنّه قد قَبِل هذه الشروط والأحكام العامة، ما لم يتّفق الطرفان على خلاف ذلك كتابةً.
- المصطلحات المرجعية
- يتمّ تعريف المصطلحات المستخدَمة في هذه الاتفاقية أدناه:
الشركة التابعة تعني، في ما يتعلّق بأيّ من الطرفين، أي شركة أو كيان قانوني (1) يتحكّم بشكلٍ مباشر أو غير مباشر بهذا الطرف، أو (2) يخضع له هذا الطرف بشكلٍ مباشر أو غير مباشر، أو (3) يخضع بشكلٍ مباشر أو غير مباشر لشركةٍ أو كيان قانوني يتحكّم بشكلٍ مباشر أو غير مباشر بهذا الطرف.
الاتفاقية تعني، هذه الشروط والأحكام العامة والشروط والأحكام الخاصة كما قد تخضع لتعديلٍ من الأطراف.
الشروط الائتمانية تعني، شروط الائتمان بموجب الشروط والأحكام الخاصة، حسب الحالة، وتتناول نوع الضمان الذي يقدّمه المشتري، إن وجد، وتوقيت الدفع (الدفعات) من قبله (بغض النظر عمّا إذا كان مدفوعًا بطريقةٍ تدريجية أو كليّة).
رسوم التوصيل تعني، رسوم التوصيل التي يتعيّن على المشتري دفعها في ما يتعلّق بتسليم المنتج على النحو المنصوص عليه في الشروط والأحكام الخاصة.
نقطة التسليم تعني، الموقع (المواقع) الذي سيتمّ فيه تسليم المنتج، أو حيث يحصل المشتري فعليًّا على المنتج، والذي يجب الاتفاق عليه خطيًّا ومسبقًا.
الشروط والأحكام العامة تعني، تلك التي تنطبق على أيّ خدمات مقدَّمة من الشركة أو من خلالها للمشتري، كما تمّ تعديلها في الشروط والأحكام الخاصة.
المنتج (المنتجات) يعني، المنتجات البترولية التي يتمّ بيعها من خلال منصة الشركة إلى المشتري، على النحو المنصوص عليه في الشروط والأحكام الخاصة.
الرقم المرجعي يعني، الرقم الذي تقوم الشركة بإنشائه لشراء المنتج والذي يتمّ إنتاجه بناءً على مواصفات المنتج والسعر والكمية وجدول التسليم ونقطة التسليم وضريبة القيمة المضافة.
الشروط والأحكام الخاصة تعني، تلك التي يجب أن تكون متّسقة مع الشروط والأحكام العامة. - يجب ألا تؤثر عناوين البند أو الفقرة على تفسير هذه الاتفاقية.
- يجب تفسير أيّ كلمات تتبع المصطلحات “بما في ذلك”، “على وجه الخصوص”، “على سبيل المثال” أو أي تعبير مشابه، على أنّها توضيحية ولا تحدّ من معنى الكلمات أو الوصف أو التعريف أو العبارة أو المصطلح السابق لتلك المصطلحات.
- ما لم يتطلّب السياق خلاف ذلك، يجب على الكلمات في صيغة المفرد أن تتضمّن صيغة الجمع والعكس صحيح.
- يتمّ تعريف المصطلحات المستخدَمة في هذه الاتفاقية أدناه:
- المنتج
- يجب أن يكون المنتج الذي تقدّمه الشركة على النحو المحدّد في الشروط والأحكام الخاصة ذات الصلة أو أيّ منتجات أخرى تختار (وفقًا لتقديرها الخاص) أن تقدّمها من وقتٍ لآخر وعلى النحو المنصوص عليه في الشروط والأحكام الخاصة.
- يجوز للشركة حسب تقديرها الخاص، إضافة منتجات إلى عروضها على المنصة أو سحبها من وقتٍ لآخر.
- يجب أن تتوافق مواصفات المنتج مع معايير الصناعة، على النحو المنصوص عليه في القوانين المرعية الإجراء في دولة الإمارات العربية المتّحدة.
- الشروط والأحكام الخاصة
- يجب أن تحدّد الشروط والأحكام الخاصة ذات الصلة: أ) حجم المنتج، الحدّ الأدنى لمتطلّبات الحجم التي يلتزم بها المشتري، والمدة التي ستكون الاتفاقية سارية خلالها؛ ب) نقطة (نقاط) التسليم للمنتج؛ ج) مواصفات المنتج (إذا كانت مختلفة عن المواصفات المرفقة بالشروط العامة)؛ د) السعر وهـ) الشروط الائتمانية.
- تقوم الشركة من وقتٍ لآخر بمراجعة حالة الأداء / الدفع مع المشتري بموجب هذه الاتفاقية. وفي حال تقييم الشركة أنّه ثمّة احتمالٌ لحدوث أي عجز، يمكن أن تتّفق الشركة والمشتري بشكلٍ متبادل على تمديد الإطار الزمني للمشتري لإكمال القيمة الملزَم بها.
- التسعير
يوافق المشتري والشركة على السعر الذي سيدفعه المشتري مقابل المنتج الذي تقوم الشركة بتوفيره بموجب هذه الاتفاقية، والذي يجب تحديده في الشروط والأحكام الخاصة. - التسليم
- بموجب هذا البند 5، يجب تسليم المنتج إلى المشتري من الشركة أو المقاولين المعيَّنين على النحو المتَّفق عليه خطيًّا بين الشركة والمشتري من خلال الشروط والأحكام الخاصة ذات الصلة.
- يجب أن تتيح جداول التسليم وقتًا معقولاً للشركة أو المقاولين من الباطن المعيَّنين للتسليم في نقطة التسليم. ويتعيّن أن تبذل الشركة كلّ الجهود المعقولة لإجراء عمليات التسليم وفقًا لجدول التسليم المتَّفق عليه. في حال حدوث أيّ تأخير جوهري، يجب على الشركة إبلاغ المشتري على الفور، ويجب على المشتري تأكيد هذا التسليم وقبوله مع مراعاة التعديل المعقول الذي تقوم به الشركة لجدول التسليم. ويوافق المشتري على أنّ الشركة غير مسؤولة تجاهه عن أيّ خسائر من أيّ نوع قد تنشأ نتيجة التأخير المعقول في تسليم المنتج.
- إلى أقصى حدّ ممكن، يجب أن يكون لكلّ فاتورة رقم مرجعي فريد ويجب أن تحدّد نقطة التسليم، والكمية الإجمالية للمنتج التي يتمّ تسليمها خلال الفترة التي تغطيها الفاتورة، والكمية التي يتمّ تسليمها يوميًّا لكلّ مركبة خلال الفترة التي تغطيها الفاتورة.
- عندما يتعذر إجراء التسليم أو إنهاؤه نتيجة عدم امتثال المشتري لأيّ بند من بنود هذه الاتفاقية، يجب على المشتري تعويض الشركة عن كافّة التكاليف وأيّ خسائر تتكبّدها نتيجة لهذا التسليم الذي خضع للإنهاء. عندما يتعذر إجراء التسليم في نقطة التسليم المحدّدة أو يتمّ تحويله إلى نقطة تسليم أخرى بسبب عوامل مرتبطة بالمشتري، يجب على هذا الأخير تعويض الشركة عن كافّة التكاليف وأيّ خسائر تتكبّدها نتيجة لهذا التحويل.
- يجب إجراء عملية التسليم عن طريق شاحنة توصيل إلى نقطة التسليم ويجب أن يكون سائق شاحنة التوصيل حاضرًا في كلّ الأوقات أثناء تسليم المنتج في حال كان ثمّة حاجة إلى إيقاف التفريغ في حال حدوث أيّ تسرّب / فائض.
- تحتفظ الشركة بحقها في تنفيذ عملية التسليم عن طريق مقاول من الباطن، ورفض التسليم إلى أيّ نقطة تسليم تعتبرها غير آمنة بشكلٍ معقول. بصرف النظر عن أي شيء يتعارض مع هذه الاتفاقية، يلتزم المشتري باستلام كمية لا تقل عن ٣٠٠ (ثلاثمائة) لتر من المنتج في الساعة للفترات الزمنية المذكورة أعلاه (“المتطلبات التشغيلية”). فشل المشتري في تحقيق المتطلبات التشغيلية، تحتفظ كافو بالحق في تعديل المواعيد الزمنية المذكورة أعلاه لتحقيق متطلبات التشغيل أو بدلاً من ذلك إخطار المشتري بطلب المنتج من خلال استخدام تطبيق كافو.
- في حال تتمّ عملية التسليم من الشركة، يضمن المشتري ويتعهّد بما يلي:
- توفير مرافق آمنة تتوافق مع كلّ المتطلّبات القانونية والتنظيمية المعمول بها للمنتج الذي يتمّ تسليمه من دون المساس بأيّ معايير أمنية؛
- تزويد شاحنة التوصيل بإمكانية الدخول إلى نقطة التسليم والخروج منها من دون أي عقبات، بالإضافة إلى مركبات المشتري في نقطة التسليم؛
- الالتزام بأيّ لوائح تضعها أيّ سلطة أو تجنّب الدخان أو الحريق في المنطقة المجاورة للمنتج ومركبات المشتري؛
- إبلاغ الشركة بأيّ قيود تخضع لها نقطة التسليم قبل موعد التسليم المحدّد بشكلٍ معقول. ويتحمّل المشتري أيّ تكلفة تتكبّدها الشركة أو يتكبّدها المشتري بسبب عدم مشاركته لهذه المعلومات في الوقت المناسب؛
- تحمُّل مسؤولية أيّ خسارة أو تسرّب أو تلوث للمنتج الذي يتمّ تسليمه بموجب هذه الاتفاقية والذي قد يحدث في نقطة التسليم نتيجة لخرق المشتري لالتزاماته بموجب الاتفاقية، وتعويض الشركة والشركات التابعة لها في ما يتعلّق بأيّ مطالبات و/أو خسائر مرتبطة بهذا الانتهاك الذي يقوم به المشتري؛ و
- ترشيح شخص مؤهل ليكون حاضرًا في نقطة التسليم لضمان الامتثال لممارسات الصحة والسلامة المعتَرف بها في الصناعة.
- المخاطر والملكية
يجب أن تكون المخاطر والملكية الخاصة بالمنتج وفقًا للشروط الأساسية لتسليم البضائع في التجارة الدولية على أساس تسليم الرسوم المدفوعة. ويجب أن تنتقل إلى المشتري عندما يمرّ المنتج من فوهة (الشاحنة التي تنقل المنتج) إلى فتحة خزان وقود الغاز / البنزين (للمركبة التي يتمّ تسليم المنتج إليها). - التناقض في المنتج
- يحق للمشتري على نفقته الخاصة، أخذ عينات من المنتج قبل تفريغه، بشرط ألا يؤدي ذلك إلى أيّ تأخير في التسليم. ويتحمّل المشتري كلّ التكاليف المرتبطة بأخذ العينات.
- يتحمّل المشتري مسؤولية أي فقدان للمنتج و/أو تلوث بعد انتقال خطر الخسارة.
- إلى الحدّ الذي يطلبه المشتري أو تطلبه الشركة، تصدر هذه الأخيرة مذكرة تسليم قياسية إلى المشتري عند التسليم. ويوقّع المشتري على المذكّرة التي تُعتبر نهائية بالنسبة لكمية المنتج المسلَّم إلا في حال وجود خطأ في الوثيقة الأساسية.
- في حال ثمّة أيّ مطالبة من المشتري للنقص في التسليم، تقوم الشركة بالتحقيق في الظروف إذا قام المشتري بإخطارها خطيًّا فور استلامه للمنتج. ويجب على المشتري ذكر تفاصيل التسليم الناقص في مذكرة التسليم الصادرة عن الشركة.
- لن تكون الشركة مسؤولة عن تصحيح عمليات التسليم الناقصة التي يتمّ الإبلاغ عنها خارج أحكام البند 7.4. وفي حال تأكيد التسليم الناقص وفقًا لأحكام البند 7.4، تقتصر المعالجة على تزويد المشتري بالكمية الناقصة من الشركة خلال فترة زمنية معقولة.
- شروط الدفع
- تكون الأسعار المعروضة من الشركة غير شاملة لضريبة القيمة المضافة وأيّ ضرائب ورسوم، ورسوم جمركية أخرى سارية (ما لم ينص على خلاف ذلك) وتشتمل على أ) سعر المنتج وب) رسوم التوصيل. يجب أن تقوم الشركة بتفصيل سعر المنتج في الفاتورة التي يتمّ تسليمها، لتحديد مبلغ ضريبة القيمة المضافة المطبَّقة على شراء المنتج.
- في حال اعترض المشتري على أي مبلغ في الفاتورة، عليه انذار الشركة خلال ٧ أيام من تاريخ استلام هذه الفاتورة.
اما في حال لم يعترض المشتري خلال فترة ال٧ أيام هذه، فان الفواتير الصادرة تعتبر حكما صحيحة وكاملة بين الطرفين. - يجب أن يدفع المشتري كلّ المبالغ المستحَقة، بما يتّفق مع تفاصيل الدفع المنصوص عليها في الشروط والأحكام الخاصة ذات الصلة. وفي حال قيام الشركة بتوفير تسهيلات ائتمانية للمشتري:
- حيث يتمّ الاتفاق الخطي المتبادَل، يجب على المشتري أن يقدّم كضمان ائتماني، ضمانًا مصرفيًّا أو خطاب اعتماد في صيغة مقبولة ومن مصرف مقبول لدى الشركة. ويتحمّل المشتري أيّ رسوم مصرفية قد يتكبّدها لإصدار هذا الضمان، ما لم يتّفق الطرفان على خلاف ذلك خطيًّا؛
- يؤدّي أيّ ائتمان منتهي الصلاحية إلى تخفيض حدّ الائتمان الذي تمنحه الشركة للمشتري تلقائيًّا بمقدار يساوي قيمة الضمان المنتهي الصلاحية؛
- في حال فشل المشتري في سداد أيّ دفعة في تاريخ استحقاقها، يجوز للشركة في أيّ وقت بعد ذلك، تعليق عمليات التسليم الأخرى و/أو إنهاء عمليات التوريد عن طريق إرسال إخطار خطيّ للمشتري؛
- في حال عدم وجود فواتير متأخّرة ولكنّ مشتريات المشتري قد وصلت إلى حدّ الائتمان المعيَّن من الشركة، تصبح كلّ المشتريات اللاحقة للمنتج التي يقوم بها المشتري، على أساس دفعة مقدَّمة أو “نقدًا عند التسليم” فقط؛ أو
- يجوز للشركة وفقًا لتقديرها الخاص، عرض / تعديل / سحب الشروط الائتمانية المرتبطة بالمشتري في أيّ وقت، بما في ذلك في حال تبيَّن للشركة أنّ الجدارة الائتمانية للمشتري غير مرضية أو إذا تجاوز المشتري الحدّ الائتماني المخصَّص له.
- التأخر في السداد والإلغاء
يجب أن يكون الوقت جوهريًّا في ما يتعلّق بكلّ شروط الدفع المنصوص عنها في هذه الاتفاقية. وفي حال التأخر في السداد، تتراكم الفائدة على مبلغ الدفعة المتأخّرة بنسبة 14٪ سنويًّا ليتمّ احتسابها من تاريخ الاستحقاق حتى تاريخ الدفع ويتحمّل المشتري مسؤولية سدادها. - المسؤولية والتعويض
- يقوم المشتري بتعويض الشركة والشركات التابعة لها ومالكيها وأعضاء مجلس إدارتها وموظفيها والدفاع عنها وحمايتها من أيّ أضرار ناتجة عن أيّ مسؤولية (سواء كانت صارمة أو مطلقة أو غير ذلك) لأيّ مطالبة أو خسارة أو ضرر أو تكلفة أو مصاريف وغيرها من تكاليف التقاضي بسبب أيّ إصابة أو مرض أو وفاة للأشخاص (بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، موظفي المشتري) أو أضرار تلحق بالممتلكات (بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، ممتلكات المشتري) إلى الحدّ الناتج عن أو في ما يتعلّق بإهمال المشتري أو أيّ فشل منه في الامتثال لأيّ من التزاماته بموجب هذه الاتفاقية.
- لن تكون الشركة مسؤولة تجاه المشتري عن أيّ خسائر أو مطالبات أو أضرار غير مباشرة أو عرضية أو تبعية، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، أي خسارة في الأرباح أو الإيرادات أو الشهرة أو الفرص التجارية، حتّى لو تمّ إبلاغه باحتمال وقوع مثل هذه الخسائر أو المطالبات أو الأضرار.
- بغض النظر عن كلّ ما يتعارض مع هذه الاتفاقية، فإنّ المسؤولية الكاملة للشركة تجاه المشتري في ما يتعلّق بالخسائر أو المطالبات الناشئة بموجب أو في ما يرتبط بهذه الاتفاقية، ويتعلّق بحدث أو سلسلة من الأحداث ذات الصلة، سواء كان ذلك نتيجة لخرق العقد أو خرق الضمان أو الإخلال بالواجب القانوني أو الإهمال أو غير ذلك من الأفعال السيئة، لا تتجاوز أ) إذا كان الإخلال بالعقد المذكور أعلاه يشتمل على فشل في التسليم، وتمّ تسليم سعر شراء المنتج ، أو ب) إذا كان الانتهاك أعلاه يؤدي إلى مطالبات أخرى، وتمّ دفع المبلغ الإجمالي للشركة عن المنتج خلال فترة 12 شهرًا.
- عندما يكون كلّ من الشركة والمشتري مسؤولين بشكلٍ مشترك عن الخسارة أو الأضرار نفسها، يتّفق الطرفان على مساهمة كلّ من الشركة والمشتري في هذه المسؤولية أو جزء منها، إلى الحدّ الذي تسبّب فيه هذا الطرف أو ساهم في وقوع هذه الخسارة أو الضرر.
- يجب أن يمتد أيّ تعويض أو إعفاء أو حدّ من المسؤولية لصالح الشركة أو المشتري، ليشمل الشركات التابعة والمالكين وأعضاء مجلس الإدارة والموظفين.
- القوة القاهرة
لن تكون الشركة أو المشتري مسؤولين عن الأضرار أو عن أيّ فشل أو تأخير في أداء أيّ التزام بموجب هذه الاتفاقية بخلاف الالتزام بالدفع، حيث يكون هذا الفشل أو التأخير ناتجًا عن قوة قاهرة، سواء كان حدث أو واقعة أو ظرف يتجاوز بشكل معقول قدرة هذا الطرف على سيطرته، بما في ذلك دون المساس بعمومية الفشل السابق ذكره أو التأخير الناجم أو الناتج عن أفعال القضاء والقدر والجائحات والأوبئة والإضرابات والحرائق والفيضانات والحروب (سواء المعلنة أو غير المعلنة) وأعمال الشغب وتدمير المنتج والحظر والحوادث والقيود التي تفرضها أيّ سلطة حكومية (بما في ذلك المخصصات والأولويات وطلبات الشراء والحصص وضوابط الأسعار) أو أيّ كوارث طبيعية/من صنع الإنسان. - الإنهاء
- مع عدم الإخلال بأيّ حقوق أو تعويضات أخرى، يحق للمشتري إنهاء هذه الاتفاقية على الفور من خلال تقديم إشعار خطي مدته 30 (ثلاثون) يومًا لكافو .
- مع عدم الإخلال بأي حقوق أو تعويضات أخرى، يحق لـكافو إنهاء هذه الاتفاقية بأثر فوري لأي سبب كان، من خلال تقديم إشعار خطي للمشتري.
- عند إنهاء هذه الاتفاقية، تصبح كلّ الأموال المملوكة للشركة مستحَّقة وواجبة الدفع على الفور، وتنتهي حقوق الأطراف والتزاماتهم بموجب هذه الاتفاقية، ولن تكون نافذة، باستثناء تلك الأحكام التي بطبيعتها تبقى نافذة حتّى بعد الانتهاء.
- يجوز لأيّ من الطرفين إنهاء الاتفاقية فورًا من خلال تقديم إشعار خطي للطرف الآخر إذا؛
- ارتكب أحد الطرفين خرقًا فعليًّا لأيّ من التزاماته لا يمكن تعويضه؛
- ارتكب أحد الطرفين انتهاكًا فعليًّا لالتزاماته بموجب هذه الاتفاقية، وفشل في معالجة هذا الخرق أو التقصير في غضون 30 (ثلاثين) يومًا من تاريخ استلام إشعار خطي بهذا الانتهاك من الطرف الآخر؛ أو
- توقّف أحد الطرفين أو هدّد بالتوقف عن ممارسة أعماله أو أصبح معسرًا أو صدر بحقه أمر إقفال أو دخل في التصفية.
- السرية وحماية البيانات
- يتعهد كلّ طرف بأنّه لن يقوم، من دون الحصول على الموافقة الخطية من الطرف الآخر، وفي أيّ وقت خلال هذه الاتفاقية ولمدة عامين (عامين) بعد إنهائها، بالكشف لأيّ شخص أو طرف ثالث عن أيّ معلومات سرية تتعلّق بأعمال الطرف الآخر أو أيّ عضو في مجموعته أو مسائله أو زبائنه أو المتعاملين معه أو مورّديه، بما في ذلك المعلومات المتعلّقة بعمليات الطرف وآليات العمل والخطط والمعلومات عن المنتج والدراية والتصاميم والأسرار التجارية والبرمجيات وفرص السوق والمتعاملين ( “المعلومات السرية“)، باستثناء ما تسمح به الفقرة 13.2.
- يجوز لكلّ طرف إفشاء المعلومات السرية للطرف الآخر:
- لموظفيه أو مسؤوليه أو ممثليه أو المتعاقدين معه أو المقاولين من الباطن أو المستشارين الذين يحتاجون إلى الاطلاع على هذه المعلومات لأغراض ممارسة حقوق الطرف أو تنفيذ التزاماته بموجب هذه الاتفاقية أو في ما يتعلّق بها. يجب على كلّ طرف التأكّد من امتثال موظفيه أو مسؤوليه أو ممثليه أو مقاوليه أو مقاوليه من الباطن أو مستشاريه الذين تُكشَف لهم المعلومات السرية الخاصة بالطرف الآخر مع هذا البند 13؛ و
- كما قد يقتضي القانون أو أيّ محكمة ذات اختصاص قضائي أو أيّ سلطة حكومية أو تنظيمية.
- يحتفظ كلّ طرف بكلّ الحقوق التي تمنحها معلوماته السرية. ولا يُمنَح الطرف الآخر أيّ حقوق أو التزامات ترتبط بالمعلومات السرية لأيّ طرف، بخلاف تلك المنصوص عليها صراحة في هذه الاتفاقية أو تُذكَر ضمنيًّا فيها. على وجه الخصوص، لا يتمّ منح أيّ ترخيص بشكلٍ مباشر أو غير مباشر بموجب أيّ براءة اختراع أو اختراع أو اكتشاف أو حقوق طبع ونشر أو غيرها من حقوق الملكية الفكرية المملوكة لأيّ طرف أو التي يقوم بإنشائها أو الحصول عليها أو تكون قابلة للترخيص الآن أو في المستقبل.
- يقرّ كلّ طرف ويوافق على الامتثال للقوانين واللوائح المعمول بها والخاصة بحماية البيانات.
- التغيير
لن يكون أيّ تغيير في هذه الاتفاقية ساريًا ما لم يكن خطيًّا وموقّعًا من الطرفين (وممثليهما المفوّضين). - عدم الصلاحية
إذا أصبح أيّ حكم من أحكام هذه الاتفاقية في أيّ وقت غير قانوني أو غير صالح أو باطل أو غير قابل للتنفيذ في أيّ وقت بموجب قوانين أيّ سلطة قضائية، لن تتأثر شرعية وصلاحية وإمكانية إنفاذ ما تبقّى من هذه الاتفاقية في تلك السلطة القضائية والشرعية. كما لن تتأثر صلاحية وصلاحية وإمكانية إنفاذ هذه الاتفاقية بالكامل في أيّ سلطة قضائية أخرى. - التنازل
لا يجوز لأيّ طرف التنازل عن أيّ من حقوقه والتزاماته بموجب هذه الاتفاقية أو نقلها من دون الحصول على الموافقة الخطية المسبقة من الطرف الآخر. - لا شراكة
ليس في هذه الاتفاقية ما يُقصد منه أو يُعتبر أنّه أو يُنشِئ أيّ شراكة أو مشروع مشترك بين الطرفين، أو يشكّل أيّ من الطرفين وكيلًا للطرف الآخر، أو يفوّض أيّ من الطرفين لتقديم أيّ التزامات أو الدخول فيها لصالح الطرف الآخر أو نيابةً عنه. - الإشعارات
يجب تقديم أيّ إشعار بشكل كافٍ إذا كان خطيًّا وتمّ إرساله إما عن طريق البريد الإلكتروني باتفاق الطرفين وإما عن طريق بريد الإمارات أو بريد التسليم المسجَّل أو البريد السريع الدولي المعترف به أو تسليمه شخصيًّا أو إرساله عبر البريد الإلكتروني أو الفاكس إلى الطرف الآخر على العناوين أو عناوين البريد الإلكتروني أو الأرقام المحدّدة من وقتٍ لآخر من الطرف الذي يتمّ توجيه الإشعار له. تُعتبر مثل هذه الإخطارات المُرسلة عبر البريد الإلكتروني أو الفاكس مستلَمة عند الإرسال الناجح أو مثبتَة من خلال تقرير الإرسال المطبوع للمرسِل، وتُعتبر الإشعارات المُرسَلة بالبريد مُستلَمة عند تسليمها إلى العنوان المحدّد. بالتزامن مع تسليم الإشعار كما هو محدّد أعلاه، يجب على أحد الطرفين أيضًا إرسال نسخة من هذا الإشعار عبر البريد الإلكتروني إلى الطرف الآخر بحيث سارية لأغراض الإشعار أدناه. - كامل الاتفاقية
- تشكّل هذه الاتفاقية الاتفاق الكامل بين الطرفين في ما يتعلّق بموضوعها وتُبطل كلّ الاتفاقيات السابقة بين الطرفين، سواء كانت شفهية أو خطية، في ما يتعلّق بالموضوع نفسه.
- يقرّ كلّ طرف بأنّه، بموافقته على إبرام هذه الاتفاقية، لم يعتمد على أيّ تمثيل أو ضمان أو عقد ثانوي صريح أو ضمني أو أيّ ضمان آخر مقدَّم من الطرف الآخر أو نيابة عنه قبل التوقيع على هذه الاتفاقية.
- القانون الحاكم والصلاحية
- تخضع هذه الاتفاقية للقوانين الاتحادية المعمول بها في دولة الإمارات العربية المتّحدة كما تطبّقها محاكم إمارة دبي. يوافق كل طرف بشكل غير قابل للنقض على أن يكون لمحاكم دبي اختصاص حصري للنظر في أي دعوى أو إجراء أو إجراءات والبت فيها، وتسوية أي نزاعات ، بما في ذلك أي سؤال يتعلق بوجودها أو صلاحيتها أو إنهائها (يُشار إلى كل منها باسم “نزاع”).
- إذا نشأ نزاع عن أو فيما يتعلّق بهذه الاتفاقية أو الأداء أو الصلاحية أو قابلية التنفيذ (النزاع/النزاعات)، باستثناء ما هو منصوص عليه صراحةً في هذه الاتفاقية، يجب على الطرفين اتّباع الإجراء المنصوص عليه في هذه الفقرة:
- يقدّم أيّ من الطرفين الإشعار الخطي للنزاع للطرف الآخر، مع تحديد طبيعته وتفاصيله الكاملة (إشعار النزاع)، إلى جانب المستندات الداعمة ذات الصلة. وعند إرسال إشعار النزاع، يجب على المدير العام للشركة والمدير العام للمشتري محاولة حلّ النزاع بحسن نية؛
- إذا كان المدير العام للشركة والمدير العام للمشتري غير قادرين لأيّ سببٍ من الأسباب، على حلّ النزاع في غضون 30 (ثلاثين) يومًا من إرسال إشعار النزاع، يجب إحالة النزاع إلى المدير التنفيذي والمدير القانوني للشركة والمدير التنفيذي للمشتري الذي سيحاول التوصّل إلى حلّ بحسن نية؛ و
- إذا كان المدير التنفيذي والمدير القانوني في الشركة والمدير التنفيذي للمشتري غير قادرين لأيّ سبب من الأسباب، على حلّ النزاع في غضون 30 (ثلاثين) يومًا من إحالته إليهما، يتّفق الطرفان على ضرورة حلّ النزاع نهائيًّا بما يتوافق مع أحكام الفقرة 20.3.
- ليس في هذه الاتفاقية ما يمنع أو يُحظّر أيّ من الطرفين من السعي للحصول على تعويض مؤقت عاجل في أيّ محكمة ذات اختصاص قضائي، بما في ذلك المرفقات السابقة للتحكيم، والأوامر التقييدية المؤقتة، والأوامر القضائية المانعة المؤقتة والدائمة و/أو أوامر الأداء المحدّد، كما قد يبدو ضروريًّا بشكلٍ معقول للحفاظ على حقوق أيّ من الطرفين.